Zna li on da æe svemu ovome doæi kraj za par sedmica?
Ví, že to bude trvat pár týdnů?
Nije loše za par dana posla.
Není to špatné za pár dní práce.
Doktor æe doæi za par minuta.
Doktor vás za pár minut přijme.
Jesi li èuo za par koji nije stigao kuæi taksijem s aerodroma?
Slyšel jsi o tom páru z letiště? Vzali si taxi, ale domů nedojeli.
Pridružièe nam se za par nedelja, da se upozna ljude u prvim redovima, da upozna njihove brige.
Bude s námi pár týdnů, setkávat se s chlapci a poslouchat jejich názory.
Neko od njih æe biti tu za par minuta.
Někdo sem přijde za pár minut.
Za par meseci, par nedelja, videæeš potpuno novog Freda.
Za pár měsíců nebo týdnů uvidíš úplně nového Freda.
Bit æe dobro za par dana.
Za pár dní se to spraví.
Sve æe biti gotovo za par dana.
To vše bude přes za pár dní.
Bio sam kratak i jasan treba da ga skinu za par dana.
Sekal jsem dobrotu, a za pár dní mi ho mají sundat.
Znaš da su maškare tek za par meseci mali?
Víš že je Halloween až za několik měsíců?
Tako da sam završio za par dana.
Takže jsem to za pár dní dodělal.
Briga me za par mrtvih skotova.
A nebojim se, že by to zvládnul nějakej tuhej šmejd.
Za par sekundi pretvore se u kreènjak i kompletno su okamenjeni.
Trvá to několik málo vteřin. Pak se změní ve vápenec a naprosto ztuhnou.
Biæe on dobro za par sati.
Za pár hodin bude v pořádku.
Idem u Los Anðeles za par sati, pa moram da idem.
Odjíždím do Los Angeles za pár hodin. Takže už musím
Pa, napravili smo softversku kompaniju u Bridžetinoj garaži a onda je prodali za par milijardi dolara.
No, vybudovali jsme softwarovou společnost u Bridget v garáži a pak ji prodali za pár miliard dolarů.
Za par sati æu znati svaku prljavu tajnu koju Štit pokušava da sakrije.
Za pár hodin budu znát každé špinavé tajemství, které S.H.I.E.L.D. skrývá.
Tip kao ti mogao bi da vodi ovo odeljenje za par godina.
Někdo jako vy by mohl za pár let vést Sweeneyho.
Kada proðemo zidine grad æe pasti za par sati.
Jakmile budou prolomeny zdi, město padne za pár hodin.
Za par godine, sve bi ti ovo moglo izgledati samo kao neki loš san.
Za pár let by se to všechno mohlo zdát jako nic víc než špatný sen.
Vratit æu se za par sati.
Za pár hodin bych měl být zpátky.
Ne, za par nedelja tim Stivena Hokinga šalje ekspediciju u Severno more, šalje ekspediciju u Severno more, da testira hidrodinamièke stimulacije crnih rupa.
Ne, během několika týdnů, Vyšle tým Stephena Hawkinga expedici na Severní moře testovat hydrodynamické simulace černé díry.
Ovo bi moglo da bude gotovo za par sati.
Za pár hodin by to všechno mohlo skončit.
taj autoput je baš dobar, dovešæe te tamo za par sati.
Dálnice je už opravená. Budete tam za pár hodin.
Za par godina, to æeš biti ti, a ono æu biti ja.
Jo, to jsi ty, za pár let. - A támhle to jsem zase já.
Završava smenu i za par minuta zamalo da umre od rane na stomaku, ali oružja nigde.
Když ale skončil, málem zemřel na ránu v žaludku. Nenašla se však zbraň.
Nešto sam videla, biæu tamo za par sekundi.
Pro něco si dojdu. Hned budu zpátky.
Kako biciklistièki prenositelj poruka iz Švejnija u Oklahomi, može da nauèi novu životnu kulturu i uglaðenost za par meseci?
Jak poslíček ze Shawnee v Oklahomě získá znalosti kultury a vybraného chování, které se jiní učí léta, během několika měsíců?
Biæe pun goriva za par minuta.
Za pár minut bychom měli mít natankováno.
Trebalo bi da su ovde za par minuta.
Měl by tu být každou chvilku.
Kad naši momci stignu ovde za par dana, odrezaæe ti jaja!
Až sem za pár dní dorazí naši, uříznou ti vejce!
Za par meseci idem u penziju.
Za pár měsíců půjdu do penze.
Mogu li da te nazovem za par minuta?
Můžu ti zavolat za pár minut?
Moj prijatelj koji se ženi za par sedmica je uradio isto to za svoj svadbeni budžet.
Můj přítel se za pár týdnů žení a provedl to stejné se svým svatebním rozpočtem.
Par trenutaka kasnije, zakazana mi je operacija samo za par nedelja, i prepisana mi je velika doza Perkoceta (analgetik).
Za chvilku jsem měla pár týdnů před operací, a velký tlustý recept na Percocet.
On izlazi iz San Kventina za par nedelja" - (Smeh) "I on deli tvoju vatrenu žudnju za umetnošću koja treba da angažuje i omogući ljudima da se povežu."
Za několik týdnů ho propustí ze San Quentinu" (smích) "a sdílí vaši vášnivou touhu, po angažovaném umění které dokáže lidi spojovat."
Verovatno je trebalo da odem kod doktora, ali nikada ranije nisam bila bolesna, i znala sam da, kad dobijete virus, treba da ostanete kod kuće, skuvate pileću supu i za par dana će sve biti u redu.
Měla jsem zřejmě tenkrát zajít k lékaři ale já jsem nikdy dřív nebyla opravdu nemocná, a věděla jsem, že normálně, když chytíte nějaký virus, zůstanete doma, dáte si slepičí vývar a za pár dní bude zase všechno v pořádku.
Naći efektne metode koje možete koristiti sistematično tokom nekog vremena sa uživanjem, i tako poliglote uče jezike za par meseci, a ne godina.
Najděte si efektivní metody, které budete systematicky nějaký čas používat tak, aby vás to bavilo, a tímto způsobem se polygloti učí jazyky namísto roků jen měsíce.
Naša fondacija je podržala razvoj vakcine koja će za par meseci ući u treću fazu kliničkih istraživanja.
Naše nadace podporuje vakcínu, která půjde do třetí fáze testů během několika měsíců.
2.7146949768066s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?